ROUSSEAU, Ina
Eden
Staan daar nog in Eden êrens,
verlate soos 'n stad in puin,
met poorte grusaam toegespyker,
deur eeue die mislukte tuin?
Word daar nog die swoele dae
deur swoele skemering en nag vervang
waar donkergeel en purper vrugte
verrottend aan die takke hang?
Sprei daar ondergronds 'n netwerk
soos sierkant deur die rotse heen:
die sware, onontgonne riwwe
van goud en onikssteen?
Vloei daar deur die natgroen struike
nog met kabbeling wat ver weerklink,
die viertal glasblink waterstrome
waarvan geen sterfling drink?
Staan daar nog in Eden êrens,
Verwaarloos soos ’n stad in puin,
Gedoem tot langsame verrotting
Deur eeue die mislukte tuin?
Katedraal
Storm: ek kan die angs van die geeboue
wat verwilderd aan my voete lê, nie meer verduur.
Na duisend eeue bly my vorm nog behoue
soos ’n gebalsemde figuur, maar om my hurk die mure
kwynend soos die lywe van verdorde vroue …
Terwyl die weerlig en die winde hees
gebreekte stene en sinkplate in die strate slinger,
staan my gedaante skuldig en bedees
tussen die skerwe en bouvalle,
hunkerend na hul onmag en hul vrees …
En daarom bid ek: Ruk my, ruk my neer –
laat my ook soos die ander sterflik wees…
Gewaarwording in die herfs
Ek wat reeds was in daardie donker dal
van pyn wat vir my vol verskrikking was,
weet nou dat na jou dood die fyne gras
veel teerder in die herfswind bewe, en die val
van bloue reën oor smal, geboë bome
my vaster aan die wonder van die aarde bind.
Die drang wat na my aangedryf kom op die wind
bring weer die diep verrukking van my eerste drome,
want anders het die bloue dae my geword,
en die verdorde blare wat op winde gaan.
En anders vloe die sonlig deur die laan
en langs die voor wat langs die kieselstene stort.
Ek moet nou dikwels al die dinge wat moes sterf
in diep vertedering herdenk deur dié gety.
Hoe sou jy hierdie prag waardeer het as ook jý
deur pyn van wording só ’n aarde kon beërf.