ld
DRUMMOND DE ANDRADE, Carlos
Your Shoulders Hold Up In The World
There comes a time when you can no longer say. My God.
A time of ultimate catharsis.
A time when you can no longer say, My love.
Because love has shown itself futile.
And your eyes refuse to weep.
And your hands will only go about their rough work.
And your heart is dry.
In vain women knock on your door; you will not open.
You are alone and the lamp has gone out,
But your eyes shine enormous in the dark.
You are full of certainty and suffer no more.
And you hope for nothing from your friends.
It does not matter if old-age comes, what is old-age?
Your shoulders hold up the world
And it weig'hs no more than a child's hand.
Wars and famines and discussions in clubs
Only prove that life goes on
And that not all have freed themselves yet.
Some, finding the spectacle barbarous
Prefer (the faint of heart) to die.
A tune has come in which it does not help to die.
A time has come in which life is an order.
Life unadorned, without mystifications.
Garden in Liberty Square
SWAYING greenery.
Caressing music of wáter
flowing between geometrical roses.
Elysian winds.
Sleek turf.
Garden so little Brazilian, and yet so lovely.
Landscape without depth.
It cost the earth no pain to yield these flowers.
Landscape without echoes.
Each moment that passes
unfolding in unpremeditated bloom.
Too pretty. Too inhuman.
Too literary.
(Poor gardens of the wilds of my country
beyond the Serra do Curral!
With neither cool fountains, nor languid pools,
with no running water, no appointed gardeners.
Only the dry thicket, carelessly growing among
tarnished evergreens
and the forlorn face of a girl tearing the daisy petals apart.)
Garden in Liberty Square
Versailles among streetcars.
In the frame of the brooding Ministries
the conscious grace of the lawns
composes a revery of green.
DO NOT WALK ON THE GRASS
Perhaps it were better to say:
DO NOT EAT THE GRASS
The watchful Prefecture
stands guard ver the slumber of the grass-blades.
And the black clock of the watchman is a banner
in the night starred with guards.
Suddenly a negro brass band,
sweating in pure vermilion,
bresaks into a rousing military march
in the stillness of the garden.
Startled fountains take flight.
Fantasia
In a sky of methylene blue
the moon, ironical, diuretic,
composes a print for the dining room.
Guardian angels on nocturnal rounds
keep watch over adolescent dreams
scaring mosquitoes
from the curtains and garlands of the bed.
Up the spiral staircase, they say, the foolish virgins,
embodied in the milky way, glimmer like fireflies.
Through a chink
the devil peers with a squinting eye.
The devil has a telescope
that sees for seven leagues
and his ears are as fine
as a violin's.
Saint Peter sleeps
and the clock of heaven mechanically snores.
The devil peers through a chink.
Down there,
crushed lips are sighing.
Sighing prayers ? They sigh lightly
with love.
And the entwined bodies
twine more closely still
and love invades love.
God's will be done!
Two or three may be spared,
the rest are all going to hell.
Pathetic Poem
WHAT RACKET IS THAT on the stairs?
It's love, crashed to a close,
it's the man who pulled the drape
and hung himself on the cord.
What racket is that on the stairs?
It's Guiomar who hid her eyes
and blew her nose in a rag.
It's the motionless moon on the plates,
on the pans over the sink.
What racket is that on the stairs?
It's the faucet, it's got a leak.
It's the imperceptible complaint
of someone who lost the game
while the music of the band
got harder and harder to hear.
What racket is that on the stairs?
It's the virgin with a trombone,
the child with a snare drum,
the bishop, bell in hand,
and someone muffling the sound
in the cavity of my chest.
Confidência do Itabirano
Alguns anos vivi em Itabira.
Principalmente nasci em Itabira.
Por isso sou triste, orgulhoso: de ferro.
Noventa por cento de ferro nas calçadas.
Oitenta por cento de ferro nas almas.
E esse alheamento do que na vida é porosidade e comunicação.
A vontade de amar, que me paralisa o trabalho,
vem de Itabira, de suas noites brancas, sem mulheres e sem horizontes.
E o hábito de sofrer, que tanto me diverte,
é doce herança itabirana.
De Itabira trouxe prendas diversas que ora te ofereço:
[esta pedra de ferro, futuro aço do Brasil;]*
este São Benedito do velho santeiro Alfredo Duval;
este couro de anta, estendido no sofá da sala de visitas;
este orgulho, esta cabeça baixa…
Tive ouro, tive gado, tive fazendas.
Hoje sou funcionário público.
Itabira é apenas uma fotografia na parede.
Mas como dói!
Poem of Seven Faces
When I was born, a crooked angel
One of those who live in the shadows
Said: Go, Carlos, be gauche in life
The houses spy on the men
Who chase after women
The afternoon might have been blue
If there weren't so many desires
The tram passes full of legs
White, black, yellow legs
Why so many legs, my God? Asks my heart
But my eyes
Don't ask anything
The man behind the mustache
Is serious, simple, and strong
Hardly talks
Has few, rare friends
The man behind the glasses and the mustache
My God, why have you forsaken me?
If you knew I wasn't God
If you knew I was weak
World, world, vast world
If my name were Raimundo
It would be a rhyme, not a solution
World, world, vast world
Vaster is my heart
I shouldn't tell you
But that Moon
But that cognac
They make us moved like the devil
The Word
I no longer want to consult
dictionaries in vain.
I only want the word
that will never be there
and that can't be invented.
One that would resume
and replace the world.
More sun than the sun,
in which we all could
live in communion,
mute,
savouring it.
tinha uma pedra no meio do caminho tinha uma pedra no meio do caminho tinha uma pedra
na vida de minhas retinas tão fatigadas. Nunca me esquecerei que no meio do caminho tinha uma pedra tinha uma pedra no meio do caminho no meio do caminho tinha uma pedra.
|
there was a stone in the middle of the road there was a stone in the middle of the road there was a stone.
in the life of my fatigued retinas. Never should I forget that in the middle of the road there was a stone there was a stone in the middle of the road in the middle of the road there was a stone.
|
Residue
A little of everything remained.
Of my fear. Of your disgust.
Of stuttered cries, Of the rose
a little remained.
….
Because a little of everything
remains: a little of your chin
in the chin of your daughter,
a little of your harsh silence
in the angry walls,
in the speechless,
climbing leaves.
…..
But a little of everything terribly remains.
Under the breaking waves,
under the clouds and winds,
under bridges and under tunnels,
under flames and under sarcasm,
under slobber and under vomit,
under the sob, the jail, the forgotten,
under gala shows and scarlet deaths,
under libraries, asylums, and triumphant churches,
under you yourself and your crusty feet,
under the hinges of class of family
a little of everything always remains.
Sometimes a button. Sometimes a rat.
…..
Amar / To Love
What can one creature do,
Among his fellow creatures, if not love?
Love and forget,
Love and mis-love,
Love, unlove, love?
Always, even to eyes gone glassy, love?
What else, I ask, can a loving being do,
Alone in a rotating universe, if not
To turn too, and love?
Love what the sea brings ashore,
Love what it buries and what, in the sea-breezes,
Is salt, or love’s yearning, or plain anguish?
To love solemnly the desert palms,
Love what is surrendered or pregnant with demands,
Love the barren, the unpolished,
A flowerless vase, an iron floor,
The inert breast, the street seen in a dream, a bird of prey.
This is our destiny: to love without accounting,
Distributing it to the faithless and the hollow,
An unlimited donation to complete ingratitude,
And, still from the emptied shell, the nervous, patient
Scrounging out of more and more love.
To love even our own lack of love, and in our parched state
To love the implicit water, the implied kiss, the infinite thirst.
(transl. by Harrison Tao)
For always / Para sempre
Why does God allow
that mothers go away?
A mother has no limit,
she is time without hour,
light that does not fade
when the wind blows
and the rain falls.
A velvet hidden
on wrinkled skin,
pure water, clean air,
pure thought.
Death happens
to what is brief and goes by
without leaving a trace.
a mother, in her grace,
is eternity.
Why must God remember
- profound mystery -
to take her away someday?
Were I the king of the world,
I would create a law:
a mother does never die,
she will always stay
with her child
and her child, though old,
will be little
like a maize grain
Friendly Song/Canção Amiga
I'm working on a song
in which my own mother sees her image,
everyone's mother sees her image,
and it speaks, it speaks just like two eyes.
I'm traveling along a roadway
that winds through many countries.
My old friends—if they don't see me,
I see them, I see and salute them.
I am giving away a secret
like someone who loves, or smiles.
In the most natural way
two caresses reach each other.
My whole life, all of our lives
make up a single diamond.
I've learned a few new phrases—
and to make others better.
I'm working on a song
that wakes men up
and lets children sleep.
Translation: Lloyd Schwartz
Dawn
The poet was drunk in a streetcar.
Day was dawning behind the backyards.
The gay boarding houses were sleeping most sadly.
The houses also were drunk.
Everything was beyond repair.
Nobody knew the word was going to end
(Only a child guessed it but kept silent),
That the world was going to end at 7:45.
Last thoughts! final telegrams!
Joseph, who had mastered his pronouns,
Helen, who loved men,
Sebastian, who was bankrupting himself,
Arthur, who said nothing,
Set all for eternity.
The poet is drunk, but
He listens to an invitation in the dawn:
Shall we all go dancing
Between the streetcar and the tree?
Between the streetcar and the tree
Dance, my brothers!
Although there is no music
dance, my brothers!
Children are being born
With such spontaneity.
How marvelous is love
(Love and other products).
Dance, my brothers!
Death will come later,
Like a sacrament.
Consolation at the Beach
Come on, don´t cry…
Childhood is lost.
Youth is lost.
But life is not lost.
The first love is over.
The second love is over.
The third love is over.
But the hurt goes on.
You have lost your best friend.
You haven´t tried any traveling.
You won no house, ship, or land.
But you look at the sea.
You haven´t written the perfect book.
You haven´t read the best books
Nor have you love music enough.
But you own a dog.
A few harsh words,
In a low voice, have hurt you,.
Never, never have they healed.
But what about humor?
There is no resolution for injustice.
In the shadow of this wrong world
You have whispered a timid protest.
But others will come.
All summed up, you should
Throw yourself — once and for all — into the waters.
You are naked on the sand, in the wind…
Sleep, my son.
The Ox
O solitude of the ox in the field,
O solitude of man in the street!
Amid cars, trains, telephones,
Amid screams, the profound aloneness.
O solitude of the ox in the field,
O millions suffering without a curse!
Whether it is night or day makes no difference,
Darkness breaks up with the dawn.
O solitude of the ox in the field,
Men writing without a word!
The city cannot be explained
And the houses have no meaning.
O solitude of the ox in the field!
The ghost ship passes
Silently trough the crowded street.
If a love storm should blow up!
The hands clasped, the life saved…
But the weather is steady. The ox is alone.
In the immense field: the oil derrick.
Morning Street
The splashing rain
unearthed my father.
I never imagined
him buried thus,
to the din of trolleys
on an asphalt street
giant palm trees slanting on the beach
(and a voice from sleep
to stroke my hair),
as melodies wash up
with lost money
discarded confessions
old papers, glasses, pearls.
To see him exposed
to the damp, acrid air,
that drifts in with the tide
and cuts your breath,
to wish to love him
without deceit
to cover him with kisses, with flowers, with swallows,
to alter time
to offer the warm
of a quiet embrace
from this elderly recluse,
discarded confessions
and a lamb-like truce.
To feel the lack
of inborn strengths
to want to carry him
to the older sofa
of a bygone ranch,
but splashes of rain
but sheets of mud beneath reddish street lamps
but all that exists
of morning and wind
between one nature and another
yawning sheds by the docks
discarded confessions
ingratitude.
What should a man do
at dawn
(a taste of defeat
in his mouth, in the air)
in whatever place?
Everything spoken, drunk, or even pretended
and the rest still buried
in the folds of sleep,
cigarette stubs
the wet glare of streets
discarded confessions
morning defeat.
Vague mountains
greening waves
newspapers already white,
hesitant melody
trying to spawn
conditions for hope
on this gray day, of a broken lament.
Nothing left to remind me
of the seamless asphalt.
Abandoned cellars
my body shivers
discarded confessions:
abruptly, the walk home.
Square Dance
João loved Teresa who loved Raimundo
who loved Maria who loved Joaquim who loved Lili
who didn’t love anyone.
João went to the United States, Teresa to a convent,
Raimundo died in an accident, Maria became a spinster,
Joaquim committed suicide, and Lili married J. Pinto Fernandes,
who had nothing to do with the story.
|
It's all a smile, never tragic.
on the front of the body. Ass is enough to itself. Is there any other? Who knows, maybe the breasts. Mah! - Whispers ass - those brats still have things to learn.
in the round rocking. It goes alone with elegant cadence, in the miracle to be two in one, fully.
on his own. And it loves. In bed it stirred. Mountains rise up, go down. Waves beating on an endless beach.
in the caress of being and sway.
harmonious spheres over chaos.
out of size.
|
José
What now, José?
The party’s over,
the lights are off,
the crowd’s gone,
the night’s gone cold,
what now, José?
what now, you?
you without a name,
who mocks the others,
you who write poetry
who love, protest?
what now, José?
You have no wife,
you have no speech
you have no affection,
you can’t drink,
you can’t smoke,
you can’t even spit,
the night’s gone cold,
the day didn’t come,
the tram didn’t come,
laughter didn’t come
utopia didn’t come
and everything ended
and everything fled
and everything rotted
what now, José?
what now, José?
Your sweet words,
your instance of fever,
your feasting and fasting,
your library,
your gold mine,
your glass suit,
your incoherence,
your hate—what now?
Key in hand
you want to open the door,
but no door exists;
you want to die in the sea,
but the sea has dried;
you want to go to Minas
but Minas is no longer there.
José, what now?
If you screamed,
if you moaned,
if you played
a Viennese waltz,
if you slept,
if you tired,
if you died…
But you don’t die,
you’re stubborn, José!
Alone in the dark
like a wild animal,
without tradition,
without a naked wall
to lean against,
without a black horse
that flees galloping,
you march, José!
José, where to?
The Machine of the World
As I went on one day trudging alone
down a street of Minas, a stony one,
at close of eve a hoarse-timbered bell
joined its tolling to the measured sound
of my leaden soles; as birds fell
and soared through barren skies, upon the ground
their silhouettes blended with the dark;
a darkness greater still was coming down
from mountainside as from myself now,
my desillusioned self; out of a stark,
utter silence – I cannot fathom how –
the machine of the world suddenly started
to open up unto my very eyes –
eyes shrunk from all dreams of such a prize,
pained at the very thought of having asked.
Circumspect, majestic all the way,
it opened with no sound impure, or glare
to human eyes impossible to bear;
nothing would force itself nor dismay
my pupils long wasted in the task
of surveiling a desert, nothing asked
of my exhausted mind to work out
an entire reality transcending
all image of itself sketched out
on the face of the mysteries, on the abyss.
It opened quietly, in perfect calm inviting
what senses-intuitions were amiss
yet still haunted him who long since
had lost them, nor desired to have them back
to repeat the same and ramdom lacks
while circumnavigating that or this;
it invited them all, called on their throng
to try again, to apply themselves strong
and mighty upon the pure feast and wring
out of a cornucopia past all song
the full mythical nature of all things.
It told me so (though no voice nor breathing
nor echoes nor percussion testified
that from a mountainside a single sigh
was addressing a miserable, nightly being):
“What you sought in yourself or far above
those narrow confines, what wouldn’t do
though you humbled yourself often enough
‘til at the last moment you withdrew,
regard, attend, examine – all these riches
beyond the pricelles pearl, this science which
is hermetic, formidable and sublime,
this total explanation of life,
this primal, singular nexus past all rhyme,
all of it unconceivable to you,
so evasive it was, so out of reach
even after you burned your best and worst
on the last, outermost and ardent quest –
see, contemplate it all, open your breast
and hold it, keep it all with you at last!”
The bridges most superb, the buildings past
all conceivable craft, all though of first
or last causes gone beyond all pitch,
all resources and means of earth steep
– all passions, all impulses, all of pain
and whatever defines us human beings
then proceeds through animals and plants
to soak in the angry sleep of minerals deep;
what will turn round the world until again
is engulfed in the wholesome, all too plain
geometrical order of all things,
and the absurd original, its enigmas
more truthful and higher still than all the grandest
monuments ever built to truth on earth;
ant the memory of the gods, and that solemn
sentiment of death which mars all birth
as we see it flowering through the stem
of even the most glorious thing alive
– everything in a glimpse was there to drive
my senses back to a realm august
finally given to the human gaze…
Why, as I was too reticent to cast
an eye, as I would offer no reply
to such a marvel calling unto praise
a faithless, undesiring, sad, ungrateful
and consequently hopeless outcast
(too tired to be told of things higher
or else to let go of shadows baleful
as filter through all rays in brighter skies),
my defunct beliefs far below
weren’t as quick as to colour or to repaint
a face neutral: faith was too slow
to build a newer face upon the faces
I go on demonstrating pale and faint
to each path I tread upon of late;
as if another being, a distant mate
of the one I had been, had now replaced
for years countless what of me became,
I resigned my will and thus abandoned
what I might have wanted – no command
was offered: as some flower, say a rose
reluctant to being open is well nigh close,
as though a tardy gift were now too bland
to be longed for – how much less
possessed! – I set my eyes upon my feet
and proceeded uncurious, void of sense
and tired, quite tired and quite unfit
to behold any splendour, any gift.
Night had finally landed, thick and strict;
a quiet darkness was all round, all dense,
almighty… The machine of the world
recomposed itself as slow and wordless
as it had been repulsed. I weighed the cost:
my hands hanging be my sides, tense,
my whole body bending on the road
of old, stony Minas, there I strolled
evaluating what I had lost.
The Girl Reveals a Thigh
The girl reveals a thigh,
the girl reveals an ass cheek,
only she doesn’t show me that thing
— conch shell, beryl, emerald —
which blossoms, with four petals,
and contains the most sumptuous
pleasure, that hyperboreal zone,
a mixture of honey and asphalt,
a door sealed at the hinges
with a giddiness held captive,
a sacrificial altar without
the blood of the rite, the girl
doesn’t show me that thing.
And she is torturing me, this virgin
with her modesty making me dizzy
from the sudden blow struck
by a vision of her luminous breasts,
her pink and black beauty
that winds itself into a ball,
wrinkled, intact, inaccessible,
that opens, then closes, then takes flight
and this female animal, by laughing,
dismisses what I might have asked her about,
about what should be given and even beyond
given, what should be eaten.
Oh, how the girl kills me,
turns my life into one in which
all hope is consumed
by shadow and sparkle.
Rubbing up against her leg. The fingers
discover the slow, curving,
animal-like secrets, yet
they are the greatest mystery,
always crude, nocturnal,
the three-pronged key to the urn,
this concealed craziness, it doesn’t
give me anything to go on at all.
Before it never would have provoked me.
Living didn’t have a purpose,
the feelings walked around lost,
time wasn’t set loose
nor did death come to subject me
to the light of the morningstar,
which at this hour is already the first star,
violent, rising up like nausea
in the wild beasts at the zoo.
How I might know her skin,
where it is concave and convex,
her pores, the golden skin
of her belly! But her sex
has been kept a secret of the state.
How I might know the cold, dewy
meadow of her flesh,
where a snake rouses from sleep
and traces its path
back and forth, among all the tremors!
But what perfume would there be
in an unseen cave? what enchantment
what tightness, what sweetness,
what pure, pristine line
calls me and leads me away?
It might offer me all its beauty
and I would kiss or bite
and draw blood: I would.
But her pubis refuses me.
In the burning night, in the day
her thighs come together.
Like a deserted inn
closed on the inside by a latch,
her thighs seal themselves,
seclude themselves, save themselves,
and who said that
I could make her my slave?
I could debate this possibility
without a glimmer of hope for victory,
already her body erases itself,
already its glory tarnishes,
already I am made different by that thing
which wounds me on the inside,
and now I don’t know for certain
if my thirst was more ferocious because of
that thing of hers that I might have possessed.
There are other fountains, other hungers,
other thighs of other animals: the world is
vast and the forgetting profound.
Maybe today the girl in the daylight . . .
Maybe. For certain it never will be.
And if it hides itself away
with such fugues and arabesques
and such stubborn secrecy,
on what day will it open?
What would need to change for it to offer
itself to me on an already cold night,
its pink and black blossom in the snow,
never visited by me,
that boat carrying incense that I can’t board?
Or is there no boat carrying incense at all . . .