KIM, Sowol
The Sea
where are the waters
whose waves pulse, rise, fall, swell—
as the seaweed grows red?
where are the waters
whose fishermen lie in their boats—
singing songs of love and chance?
where are the waters
whose skies die gently at twilight—
cobalt from grey from cool black?
where are the waters
whose wandering birds build flocks—
more massive as they recede into distances?
where are the waters
I would cross over, without a thought—
the last sea without land on the other side?
Azalea Flowers
When you feel disgusted looking at me
And if you feel like leaving me
I will let you go without whining a word
I will go to Yongbyon's Yaksan
(Mountain)
I will bring an armful of azaleas
I will lay the azalea flowers on the path you'd take
Softly, lightly,
take one step after another on the fresh flowers
as you're going away
You may go away if you feel disgusted looking at me
I will not let a single tear drop fall
I'd rather die if you leave me, though
Road
Yesterday again
at an inn
I spent a sleepless night with the cawing crows.
Today
how many more miles
on my journey I don't know whither?
Shall I climb the hill
or walk on the field?
Wanted nowhere, I cannot go any farther.
Don't mention my home
at Kwaksan, Chongju,
where trains go and boats too
Look at the geese
in mid air.
Are they flying so well because there's a path?
Look at the geese
in mid air.
I'm standing right at a crossroads.
Of all the roads branching
to all directions,
There's none for me to take readily
Song of the Stream
If you had been born as a wind!
In the middle of an empty field by the stream at moonrise
you would blow loose all the ties of my clothes.
Or if we had been born as wriggling white bugs!
We would try dreaming that foolish dream
of a rainy black night at the foot of some hill.
If only you had been born as a rock on a cliff
where the sea comes to its end,
the two of us would embrace and tumble in.
Let my body be the spirit of fire
burning in your heart the night through,
the two of us burn to ash and vanish
I didn't know till now.
I didn't know till now.
I didn't know till now.
I didn't know till now.
|
zomer en winter, onveranderlijk – vroeger wist ik het niet.
een diep verlangen rijst – vroeger wist ik het niet.
mij treurig stemde – vroeger wist ik het niet.
|