PLATEN, August Graf von
Sieh, du schwebst im Reigentanze; doch den Sinn erkennst du nicht
doch den Sinn erkennst du nicht; Dich beglückt des Dichters Stanze; doch den Sinn erkennst du nicht; Du beschaust die Form des Leibes, undurchschaulich abgestrahlt Von des Marmors frischem Glanze; doch den Sinn erkennst du nicht; Als Granate blinkt die Sonne golden dir, die goldne Frucht, Und der Mond als Pomeranze; doch den Sinn erkennst du nicht; Ihr Geblüt, das heilig dunkle, das in Trunkenheit dich wiegt, Bietet dir die Rebenpflanze; doch den Sinn erkennst du nicht; Sieh, die Palme prangt als Kragen um des ird'schen Rockes Rand, Sieh, die Fichte hangt als Franze; doch den Sinn erkennst du nicht; Sterngezelte, Blütenharnisch, blendet und erfreut den Blick, Taleslager, Bergesschanze; doch den Sinn erkennst du nicht; Bebend in der Mutter Busen, der gesäugt den ew'gen Sohn, Siehest du des Schmerzes Lanze;
doch den Sinn erkennst du nicht.
|
maar de betekenis ontgaat je; geluk brengt je de dichterstanz'; maar de betekenis ontgaat je; je aanschouwt de lichaamsvorm, ondoorzichtig uitgestraald door de frisse marmerglans; maar de betekenis ontgaat je; granaat blinkt de goudzon, de gulden vrucht, en de maan als pomerans; maar de betekenis ontgaat je; haar bloeden, het heilig donker, dat je dronken voert, biedt je de wijnstokkrans; maar de betekenis ontgaat je; zie, de palmboom schittert kraags rond de aardse jasrand, zie, de spar hangt frans; maar de betekenis ontgaat je; Sterrentent en bloemenharnas verblinden en verblijden de blik, rust in dal en bergenschans; maar de betekenis ontgaat je; bevend in de moederschoot, die de eeuw’ge Zoon borst gaf, je ziet der smarten lans; maar de betekenis ontgaat je.
|