DOBRU


Wan Bon / Eén BOOM



Eén boom

Eén boom
zovele bladeren
één boom.

Eén rivier

zovele kreken

alle op weg naar één zee.

Eén hoofd

zovele gedachten

gedachten om één soort heil.

Eén God

verscheidene te aanbidden

maar één enkele vader

Eén Suriname

zoveel soorten haar

zovele huidskleuren

zoveel aan talen

Eén volk


One Tree

One tree

so many leaves

one tree

one river

so many creeks

all are going to one sea

one head

so many thoughts

thoughts among which one good one must be

One God

so many ways of worshipping

but one Father

one Surinam

so many hair types

so many skin colors

so many tongues

one people




Fa


Plotseling

zie ik de groene bladeren

van de tamarindebomen

ruik ik de morgenzon

hoor ik de stemmen van kinderen

en weet ik

dat jij ergens bent in de stad

plotseling

hoor ik de zang van de gadofowru

en betast ik alle schoonheid om me heen

alles voelt zo zacht

proeft naar je stem

ineens zie ik je glimlach

en loop ik met je door de domineestraat

ineens weet ik

dat ik nooit meer sterven zal



Bloedzuigers

ik heb ze gekoesterd

in de zwampen van de arbeid
vier-en-twintig uur
bloedzuigers aan mijn hoop
regen


ik heb met ze geslapen
houwers in de hand
handenvol aarde

op papayas in de krot
aasgieren loerend op het overschot

zon

ik heb met ze gestaan
rijen afgedragen kleren
voor een uitgestoken hand
uitgedroogd en zout
uitbuiters van ons geduld
maar morgen
zullen de bloedzuigers vertellen
als de gieren hen uit elkaar rukken
bliksem en azijn